Translation of "le truppe" in English


How to use "le truppe" in sentences:

Le truppe dei Caldei però inseguirono il re e raggiunsero Sedecìa nelle steppe di Gerico; allora tutto il suo esercito lo abbandonò e si disperse
But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.
Saul convocò il popolo e passò in rassegna le truppe in Telaìm: erano duecentomila fanti e diecimila uomini di Giuda
And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
Pertanto, di tutte le truppe di Ioacaz il Signore lasciò soltanto cinquanta cavalli, dieci carri e diecimila fanti, perché li aveva distrutti il re di Aram, riducendoli come la polvere che si calpesta
For he didn't leave to Jehoahaz of the people any more than fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria destroyed them, and made them like the dust in threshing.
Tutte le truppe saranno consegnate fino a nuovo ordine.
And Tracey, all troops to remain quartered until further orders.
Come le truppe in quelle battaglie che si vedono sui calendari, come la battaglia di Waterloo.
Kinda like old squares in a battle like you see on a calendar like the Battle of Waterloo.
Non sei un po' bassotto per le truppe d'assalto?
Aren't you a little short for a stormtrooper?
Generale, prepari le truppe per un attacco terrestre.
General, prepare your troops for a surface attack.
Prepari le truppe per un atterraggio all'interno del campo energetico... e si accerti che nessuna delle loro navi lasci il sistema.
Make ready to land our troops beyond their energy field... and deploy the fleet so that nothing gets offthe system.
Tutte le truppe sbarcheranno per un assalto a terra.
All troops will debark for ground assault.
Inviate le truppe al Settore 12 per proteggere i caccia.
Send all troops in Sector 1 2 to the south slope to protect the fighters.
Le truppe del capitano stanno facendo il loro giro d'ispezione di routine.
The Captain's troops are on a routine inspection tour.
Le truppe non sono addestrate a sorvegliare la propria popolazione.
Troops are not trained to police their own population.
Manderemmo tutte le truppe... contro l'esercito ammassato presso la palude.
We are sending all troops to meet this army assembling near the swamp.
Poi ci dirigiamo sulla Hawlwadig, carichiamo i prigionieri e le truppe e rientriamo.
Then we roll up in force on Hawlwadig... Load the prisoners, the assault-blocking forces and bring them back.
Tra il 10° di Montagna e le truppe ONU abbiamo abbastanza uomini, vero?
Between the 10th Mountain and UN, we got enough personnel, okay?
Le truppe sono convinte che siamo venuti per la moglie di Menelao.
The men believe we came here for Menelaus' wife.
Per questo, Roma e il Santo Padre hanno deciso di ritirare le truppe dagli avamposti indifendibili, come la Britannia.
Because of this, Rome and the Holy Father have decided to remove ourselves from indefensible outposts, such as Britain.
Allora i tuoi useranno kalashnikov scadenti contro le truppe governative e le loro armi nuove, eh?
Then your boys can use those crummy AK's against the government's troops and their new weapons, huh?
Il Ministro dell'Interno si è detto fiducioso che le truppe governative respingeranno l'assalto.
The minister of the interior has expressed confidence that the government troops can repel the attack.
Le truppe sono al comando indipendente del colonnello Adachi.
They are under the independent command of Colonel Adachi.
Uno di loro deve aver trovato la finestra temporale giusta, e ora mandano le truppe.
One of them must have found the right time window. It's time to send in the troops.
o un tirocinio con le truppe di riserva, qui o all'estero.
What do we call 50% of our students not functioning?
Vieni qui e porta le truppe.
Come around here and bring the troops.
Io posso allertare le truppe, ma solo Fromm può dare inizio a Valchiria.
I can put the reserve troops on alert, but only Fromm can initiate Valkyrie.
Com'è scritto, l'ordine dispiega le truppe della riserva nei 19 distretti militari della Germania, incluse città occupate come Parigi, Vienna e Praga.
As written, the order spreads reserve troops across all of Germany's 19 military districts, including occupied cities like Paris, Vienna and Prague.
Le truppe americane sono ancora in posizione.
The american troops are still in position near our country.
Abbiamo già molte macchine che possono uccidere, ma immagini una macchina che possa proteggere i civili, che tengano in sicurezza le zone di guerra senza mettere a rischio le truppe.
We already have plenty of machines that can kill, but imagine a machine that can protect civilian populations, that can keep war zones secure and safe without endangering our troops.
Ma possiamo fare il primo passo perciò ho il piacere di annunciare che le truppe statunitensi lasceranno il Medio Oriente.
But what we can do is take the first step. Therefore, I'm announcing today.. that all U. S. troops will be removed from the Middle East.
Il presidente Sawyer propone al presidente iraniano Al Sharif il ritiro di tutte le truppe americane dislocate in Medio Oriente e per questo chiederà aiuto al G8.
What President Sawyer is proposing to Iranian president alsharif.. is withdrawing all American troops across the entire Middle East.. and for that he'll ask his G8 partners for help.
Contatti i capi di Stato maggiore dobbiamo riportare le truppe in Medio Oriente e stabilizzare Ia regione.
General, get on with the Joint Chiefs. We need to move our troops into the Middle East to stabilize the region.
Tutte le truppe americane saranno ritirate.
All American forces will be withdrawn.
C'è stato qualche problema con i Frey, alle Torri Gemelle, e... siamo con le truppe che hanno mandato qui per mantenere la pace.
There's been some trouble with the Freys up at the Twins, so we're part of the army that's been sent to keep the peace.
Ho cominciato ad apprezzarla quando ero con le truppe NATO in Kosovo.
I got a taste for this when I was with KFOR in Kosovo.
E per quanto riguarda le truppe regolari naziste?
What about your regular-issue Nazi line trooper? No, I'm not gonna do this with you.
Se le truppe arrivano prima di te, sara' distrutto il convoglio dei rifornimenti e l'intera divisione sara' annientata.
If those troops get past you, they're gonna smash into the supply train. Then the whole division's fucked.
Credette che la sua presenza avrebbe ispirato le truppe.
He believed his presence would inspire the troops.
Stiamo radunando tutte le truppe che troviamo per tornare all'attacco.
We're mustering up whatever troops we can get and going back in.
Vuol dire che si stanno preparando le truppe di terra.
Which means the ground troops are getting ready.
Dobbiamo trovare un riparo prima che arrivino le truppe di terra!
We've got to find shelter before the ground troops get here!
Guiderà le truppe della campagna elettorale.
He will lead the campaign forces.
Ora ascoltami, credi che se soffoco il presidente... le truppe obbediranno ai nostri ordini?
What do you think? When I strangle the president... The soldiers will then unite with us?
Consegnate i profili della missione a tutte le truppe.
Have the latest mission profiles been programmed into all our troops?
Assicurati soltanto che le truppe siano attive e pronte quando arriviamo.
Just make sure those troops are activated and off-loaded the moment we arrive.
Stavamo parlando del tuo coraggio, nella vittoria contro le truppe di supporto degli Stark.
We were just speaking of your bravery in the victory against the Stark auxiliary forces.
Le truppe migliori e le navi piu' rapide si sono dimostrate inutili... e ci giunge voce che l'ultima delle nostre squadriglie sia perduta.
Our best troops and fleetest ships are proven less than useless and now comes word that our last remaining squadron has been lost.
le truppe americane assalirono un accampamento Sioux a Wounded Knee Creek e massacrarono il capo tribù Piede Grosso e 300 prigionieri di guerra con una mitragliatrice che dava fuoco a proiettoli esplosivi, chiamata Hotchkiss gun.
On December 29, US troops surrounded a Sioux encampment at Wounded Knee Creek, and massacred Chief Big Foot and 300 prisoners of war, using a new rapid-fire weapon that fired exploding shells, called a Hotchkiss gun.
Nell'autunno del 1944, i giorni più bui della Seconda Guerra Mondiale, le truppe tedesche aveva imposto un blocco sull'Olanda occidentale, respingendo tutte le spedizioni di cibo.
In the autumn of 1944, the darkest days of World War II, German troops blockaded Western Holland, turning away all shipments of food.
Temo che questi cambiamenti non durino a lungo dopo che le truppe militari statunitensi si ritireranno.
I fear that these changes will not last much beyond the U.S. troops' withdrawal.
1.6113789081573s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?